您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷八第三章心想事成的恋爱占卜2

时间:2012-08-20 13:09:18  来源:可可日语  作者:ookami

なのにエドガーは、上流階級の集まりにリディアを連れていきたがる。伯爵家付きの妖精博士(フェアリードクター)という存在を、社交界で認知させたいらしいが、単にめずらしいものを見せびらかしたがっているだけのような気がする。

不过爱德格却特别喜欢带着莉迪雅出入上流阶级的聚会。尽管爱德格的举动看起来是想让社交界认识伯爵家的妖精博士,可是莉迪雅总觉得他只是想要炫耀新奇的事物罢了。

エドガー·アシェンバートは、妖精国伯爵(アール·オブ·イブラゼル)の称号を持つ。十九世紀ともなる現在、伯爵が本当に妖精の国に領地を持っていると信じている人はめずらしいだろうが、少なくとも英国内にある彼の土地には、伯爵を領主と認めた妖精たちが暮らしている。

爱德格·艾歇尔巴顿拥有伊普拉杰鲁伯爵的称号。时至十九世纪,虽然很少人相信这位伯爵真的在妖精国拥有领地,但是至少在爱德格的英国领地内,栖息着许多承认他为领主的妖精们。

妖精など見えないエドガーに代わって、妖精関係のあらゆることに対処するため、フェアリードクターのリディアが雇われた。

莉迪雅是为了代替看不见妖精的爱德格打理与妖精相关的事物,所以才会被他雇佣为妖精博士。

雇われてまだ間(ま)がないが、これまでにもリディアはエドガーに連れまわされ、何人か貴人に紹介されているのだった。

莉迪雅受到爱德格雇佣的时间还不长,就已经被他带着到处露脸、介绍给好几名高贵人士认识。

妖精博士(フェアリードクター)という、妖精に関する知識を持ち、彼らと人の間に生じるトラブルの解決を仕事としていた者は、かつては英国中にいたが、今となっては絶滅|寸前(すんぜん)だ。そんなだからこの仕事を、人に理解してもらうのは難しい。

所谓妖精博士,就是拥有妖精的相关知识,并且将解决妖精和人类之间产生的纠纷视为工作的人。英国境内过去曾经随处可见妖精博士,然而现在已经十分少见,因此想让人们理解妖精博士的工作更是难上加难。

ほとんどの人が、彼女自身を妖精でも見るかのようにめずらしがるだけだ。

几乎所有人都将莉迪雅视为妖精般稀奇的存在。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量