您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷八第四章月夜下的私奔3

时间:2012-08-30 13:12:22  来源:可可日语  作者:ookami

「あの、このごろよくこんなふうに、気分が悪くなるんじゃありません?」

“请问,你这一阵子是否常常像今天这样不舒服呢?”

不思議そうに彼は、リディアの方を見た。

洛伊用不可思议的眼神看着莉迪雅。

「……ええ、その通りだけど。どうしてわかるんですか?」

“啊……你说的没错,为什么你会知道呢?”

ちらりと見かけた妖精らしきもの、あれのせいに違いなかった。

原因绝对出在莉迪雅刚才瞥见的妖精身上。

とりあえず、この家には|家付き妖精(ホブゴブリン)が棲(す)んでいるから、見知らぬ妖精は入ってこない。

这栋房子里栖息着大哥布林,至少陌生的妖精不会闯进来。

ロイドの顔色がよくなってきたのは、あの妖精の影響から離れられたからだろう。

洛伊的脸色之所以会转好,大概是因为远离了刚才那个妖精的影响吧。

しかし、妖精に取(と)り憑(つ)かれてる、なんていきなり言ったら、頭がおかしいと思われるだろうか。

可是,若劈头就说他被妖精缠上,他一定会认为莉迪雅的脑筋有问题。

妖精たちはいまだに、人々の隣人(りんじん)としてすぐそばにいるというのに、十九世紀も半ばの今となっては、その存在を信じる人はいなくなってきている。

妖精们明明依旧是人类的邻人,而且就近在人类的身边,但是在十九世纪中叶的今日,相信妖精的人已经越来越少了。

しかしリディアはフェアリードクターだ。人と妖精のトラブルを解決するのが仕事なのだから、本当のことを伝えるしかない。

不过莉迪雅身为妖精博士,她的工作就是要解决人类和妖精之间的纠纷,因此她必须告诉对方真相。

「あんた妖精に生気(せいき)をすいとられてるんだよ」

“你身上的精气被妖精吸走了啦。”

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量