您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷八第三章心想事成的恋爱占卜4

时间:2012-08-21 13:12:33  来源:可可日语  作者:ookami

「あのでも、いたずらといっても、本当に妖精には悪気はないんです。将来にかかわる占いだなんて思いもしないで、公爵夫人が、きっといつもミルクを置いてくださってたから、自分の存在を教えてみたくなったとか、そういうことだと思うんです」

“啊,虽然是恶作剧,不过我想妖精其实并没有恶意,而且他们也不知道您的占卜事关终生大事,纯粹是因为公爵夫人您总是在窗边摆牛奶,所以他们才会为了让您知道他们的存在而这么做的。”

楽しそうに、夫人は目を細めた。

公爵夫人看起来很开心地眯细眼睛。

「あなたには、妖精への愛を感じるわ。人の思惑(おもわく)とは無縁の、自由で小さな魂(たましい)たちを、ありのままに愛しているのね」

“我可以从你的话中感受到你对妖精们的爱心,你真的是单纯地爱着这些和人类的意图无关的小小自由灵魂呢。”

それだけの言葉だが、リディアと妖精たちへの思いやりがこもっていた。

尽管只是只字片语,却流露出公爵夫人对莉迪雅和妖精们的关爱。

うれしくて、そして親しみを感じ、自然とリディアは公爵夫人と微笑みをかわす。

莉迪雅感到很高兴,因此对公爵夫人倍生亲切感,两人看着彼此,流露出自然的微笑。

「それで公爵夫人、花占いをして心は決まったわけですか?」

“那么,公爵夫人,您是在做了花朵占卜之后,才作出决定的吗?”

エドガーが問いかけた。

爱德格询问道。

「ええそう。妖精には感謝しなくてはね」

“是的,这还得感谢妖精呢。”

「占いも信じてみるものだね、リディア」

“莉迪雅,看来花朵占卜还是可以相信的喔。”

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量