您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷八第三章心想事成的恋爱占卜12

时间:2012-08-27 13:10:23  来源:可可日语  作者:ookami

「あさって、またヒューの出番があるの。ご一緒にいかが?」

“后天修还有机会出场,你愿意跟我一道去关观赏吗?”

公爵夫人に誘われて、断れるほどリディアは世間慣れしていない。

莉迪雅还没圆融到有办法婉拒公爵夫人的邀请。

それにその日はたしか、エドガーがサラを連れてオペラハウスへ行くはずだ。

况且爱德格那天要带莎拉一同去歌剧院。

せめて、恋のじゃまをする奴(やつ)ら、エドガーと妖精のことを見張っててやろうじゃないの。

莉迪雅至少可以看好爱德格和皮克精这两个阻扰别人恋情的家伙。

あの妖精が、またヒューの舞台をじゃましないように、そしてサラがエドガーの毒牙(どくが)にかかったりしないように。

她不能再让那个妖精妨碍修的表演,而且还有保护莎拉不被爱德格所蛊惑。

「恐れ入ります。ぜひご一緒に」

“谢谢您的邀约,请务必让我同行。”

リディアは意気込んでそう答えた。

莉迪雅干劲十足地答应了公爵夫人的邀请。

その日、公爵(こうしゃく)夫人に頼んで、リディアは妖精よけのサンザシの実をヒューに渡してもらった。

表演当日,莉迪雅请公爵夫人将驱逐妖精用的山楂果实交给修。

舞台がうまくいくおまもりだからと、公演が終わるまで身につけておくように公爵夫人は話してくれたようだから、妖精は彼に悪さはできないだろう。

她还请公爵夫人转告修,那是能够让他顺利演出的护身符,而且在公演结束之前都要随身携带。如此一来,妖精应该无法对修恶作剧了吧。

それはいいとして、とリディアは、舞台の両側に並ぶボックス席に視線を動かす。

修的事情准备完毕后,莉迪雅便不停地向舞台两侧的包厢张望。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量