《伯爵与妖精》卷八第四章月夜下的私奔9
「彼は信じたのですか?」
“他相信了吗?”
「遠くからノーマの様子を見せてやったよ。あのときはちょうど、伯爵がノーマをロットンロウへ乗馬に誘ってくださっていたからね。楽しそうに笑っているのを見て、もう脈はないとわかったはずだ」
“我还让他从远处看着诺玛的模样。那时伯爵正好邀诺玛前去骑马道享受骑马的乐趣。洛伊看到诺玛如此开怀地笑着,应该就会明白自己没有希望了。”
ちょっと待てよ。ロイドはノーマと今夜駆け落ちの約束を、していないのか?
等一下!洛伊没有和诺玛约好今晚要私奔吗?
「ようございました。そもそも財産目当てにお嬢さまに取り入った男です。脈がなければいつまでもつきまとったりはしないでしょう」
“这真是太好了。那个男人本来就是看上财产才会刻意接近大小姐、一旦知道自己没希望,就再也不会对大小姐死缠烂打了吧。”
財産目当て?とニコはさらに聞き耳を立てる。
看上财产?尼可更加仔细地倾听两人的对话。
「まったく、資産家の娘をだまして駆け落ちに持ち込んで、持参金や遺産で裕福(ゆうふく)に暮らそうなどという詐欺師(さぎし)は昔からいるが、私の娘がねらわれるとは思わなかったよ」
“就是说啊,从以前开始就有一些骗子专门诱骗资产家的女儿与他们私奔,再借由得到嫁妆或是遗产来享受富裕的生活,只是没想到我的女儿居然会成为目标。”
「そういえばロイド氏は、伯爵と噂(うわさ)のあった少女にも近づいているのでしたね」
“对了,洛伊好像也和那名与伯爵传出绯闻的少女走得很近。”
「それはそれ、奴が誰と駆け落ちしようと、私にはもう関係ない」
“这是两回事,那家伙高兴和谁私奔都已经和我没关系了。”
ブロウザーは、無責任にそう言いながら、かすかに口の端をあげた。
布劳德讲得事不关己,还愉悦地扬起嘴角。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26