您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十一第二章意想不到的新娘修业1

时间:2012-12-31 13:27:18  来源:可可日语  作者:ookami

公爵夫人には、あけっぴろげに意中の少女がいると話していたエドガーは、リディアが結婚を承諾(しょうだく)する前から、後見人(こうけんにん)として力になってくれるようたのんでいた。

爱德格向公爵夫人明白表示自己有位心仪的少女,而他在莉迪雅答应结婚之前,就得到公爵夫人的首肯,愿意以见证人的身分协助两人。

そういうわけで、リディアは貴婦人の日常を学ぶため、公爵夫人の屋敷に滞在(たいざい)しはじめたのだが、これは三日めのできごとだった。

因为如此,莉迪雅为了学习贵妇人日常习惯而开始住在公爵夫人的宅邸。这是在第三天发生的事情。

「まだあなたに何も教えていないのに、いきなりひとりで見知らぬお屋敷へ行かせることになってしまって」

「我都还没有教你任何东西,就得突然要你单独前往陌生的宅邸……」

「いえ、大丈夫です。もともと来週には行くことになっていたんですから」

「不,没关系的,反正我原本就预定下周过去。」

公爵夫人とともに、来週リディアは、とある貴婦人の屋敷を訪ねることになっていた。貴族の令嬢(れいじょう)に社交界での振る舞いかたを教えることには定評(ていひょう)のある人物だそうで、メースフィールド公爵夫人は、そこヘリディアを少しのあいだ預けるつもりだったのだ。

莉迪雅下个星期本来要与公爵夫人一同前去某位贵妇的宅邸。据说对方在教导贵族千金在社交界的行为举止这方面,具有相当不错的风评,所以梅斯菲尔德公爵夫人打算将莉迪雅托给对方一阵子。

しかし今朝(けさ)になって、公爵夫人の長女が急病との報(しら)せを受け、嫁(とつ)ぎ先のダービーシャーへ行かねばならなくなった。

可是公爵夫人今天早上突然接到长女生了急病的通报,所以得紧急赶往女儿夫家所在的德比郡。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量