您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十一第二章意想不到的新娘修业1

时间:2012-12-31 13:27:18  来源:可可日语  作者:ookami

そんなこと、自分にできるかどうか自信もないのに。

她连是否办得到都不晓得。

公爵夫人はにっこり微笑(ほほえ)んだ。

公爵夫人露出微笑。

「よかった、頼もしいわ。そうそう、サマセットまでのあなたの付き添い人なのだけど、わたくしもダービーシャーへ出かけるから人手が足りないのよ」

「太好了,真让人放心。不过,关于陪你到萨默塞特的随从……因为我也要去德比群,所以人手有点不足。」

「あの、それならあたし、ひとりで行けます」

「嗯,这样的话我就一个人去。」

故郷のスコットランドからも、ひとりで旅するリディアだ。サマセットくらいどうってことはないと思った。

莉迪雅也是独自从故乡苏格兰来这里的,所以她认为去萨默塞特没什么大不了。

しかし公爵夫人はやんわりと拒否をした。

可是,公爵夫人婉转地反对。

「カールトン教授から、大切なお嬢さんをおあずかりしているのよ。結婚前なのにひとりで行かせるなんて不義理(ふぎり)はできないわ。ちょうど、サマセットの別のお屋敷へ移る小間使(こまづか)いがいますから、彼女にオートレッド邸まであなたを送り届けるよう言いましょう」

「克鲁顿教授可是将重要的女儿托付给我哟,这种让尚未结婚的少女单独出发的失礼行为我办不到。我这里刚好有一名要到萨默塞特其它宅邸工作的侍女,就让她送你到奥特雷德宅邸吧。」

ひとりで汽車に乗れるとしても、それを人前で主張してはいけないのだと気づく。

莉迪雅这才注意到,就算自己可以单独搭火车,也不能在人前这么主张。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量