《伯爵与妖精》卷十一第七章妖精们的宝石箱1
きっと底が二重にでもなっているのだろう。それとも、仕掛けがあって思いがけないところが開くのだろうか。
盒子底部一定是双层设计,或者设有机关,会从意想不到的地方打开来。
箱を振ってみたりひっくり返したり、いろいろと確かめていたルシンダは、けれどリガードネックレスを見つけることはできなかった。
露辛达确认过许多方式,像摇动盒子、将其翻转过来等,不过最后还是没有发现密语项链。
「壊(こわ)すしかないかしら」
「只能破坏盒子了吗?」
装飾品(そうしょくひん)として飾られていたくらいだ。宝石箱自体が高価なものではあるだろうが、ネックレスの方がもっと高価なはずだ。それにルシンダは、どうしてもネックレスを身につけたいと思っている。
虽然这个美丽到被当成装饰品来使用的珠宝盒,本身就是件昂贵的物品,但是密语项链应该更贵重才对,况且露辛达无论如何都想戴那串项链。
このまま伯母(おば)と対面がかなわなくても、ネックレスさえ見つかれば借りていってもかまわないだろう。
就算无法与伯母见面,只要找到项链的话就可以借出去吧。
伯母の宝石箱だが、アニーが壊したことにしよう。
尽管这是伯母的珠宝盒也无所谓,就说是安妮弄坏的吧。
彼女は出ていくように言い渡されたところだ。いなくなるのだから、言い訳もできまい。
她已经被要求离开这里了,反正人不在也没办法辩解。
宝石箱を壊すために、ルシンダはあたりを見回した。花壇(かだん)を囲う石垣(いしがき)に目をつける。
为了破坏珠宝盒,露辛达环视周围,接着看上了围绕花圃的石墙。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26