伯爵与妖精
- 《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法12
-
背もたれに体をあずけ、目を閉じる。[qh]他坐进沙发,闭上双眼。[qh]と、かすかな風が吹いて、髪を撫(な)でたような気がした。[qh]于是,似乎感觉到一阵微风轻拂过头发。[qh]閉め切った部屋に、風が吹くはずはない...
时间:2013-03-12 作者:ookami
- 《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法11
-
「エドガーさま、ナイチンゲール館は全室押さえました」[qh]「爱德格大人,夜莺馆已经全部控制住了。」[qh]レイヴンの報告に頷(うなず)きながら、エドガーは、本当にそれで大丈夫だろうかと思案していた。[qh]听了...
时间:2013-03-12 作者:ookami
- 《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法10
-
「おいリディア、ナイチンゲールが!急にうずくまったと思ったら……」[qh]「喂莉迪亚,夜莺她!刚刚突然倒下……」[qh]仕事部屋に戻ったとき、あわてた様子で駆け込んできたのはニコだった。[qh]回到工作室的时候,...
时间:2013-03-11 作者:ookami
- 《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法9
-
「とっても不思議なナイチンゲールなの。美しい歌を唄(うた)うわ」[qh]「是很不可思议的夜莺。会唱很美的歌哦!」[qh]「へえ、どこで?」[qh]「哎~在哪里?」[qh]「ナイチンゲールの森よ。ピカデリーの」[qh]「夜...
时间:2013-03-11 作者:ookami
- 《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法8
-
(もう、せっかくうまくいきかけたのに、何をやってるの?)[qh](真是的,好不容易发展的挺顺利的,你到底在干什么呀?)[qh]外出が不首尾(ふしゅび)に終わったことを、ナイチンゲールは嘆(なげ)いて言った。[qh...
时间:2013-03-07 作者:ookami
- 《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法7
-
「それで、カールトン教授へのプレゼントを見立てるんだったっけ?」[qh]「那么,是要挑选给克鲁顿教授的礼物吗?」[qh]「え?……ええ、もうすぐ父さまの誕生日なの。手袋なんかどうかしら」[qh]「哎?……啊啊,马...
时间:2013-03-07 作者:ookami