您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 列表

伯爵与妖精

《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法9
「とっても不思議なナイチンゲールなの。美しい歌を唄(うた)うわ」[qh]「是很不可思议的夜莺。会唱很美的歌哦!」[qh]「へえ、どこで?」[qh]「哎~在哪里?」[qh]「ナイチンゲールの森よ。ピカデリーの」[qh]「夜...      

时间:2013-03-11  作者:ookami

《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法8
(もう、せっかくうまくいきかけたのに、何をやってるの?)[qh](真是的,好不容易发展的挺顺利的,你到底在干什么呀?)[qh]外出が不首尾(ふしゅび)に終わったことを、ナイチンゲールは嘆(なげ)いて言った。[qh...      

时间:2013-03-07  作者:ookami

《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法7
「それで、カールトン教授へのプレゼントを見立てるんだったっけ?」[qh]「那么,是要挑选给克鲁顿教授的礼物吗?」[qh]「え?……ええ、もうすぐ父さまの誕生日なの。手袋なんかどうかしら」[qh]「哎?……啊啊,马...      

时间:2013-03-07  作者:ookami

《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法6
(まあ、ステキなかたね。絵の具をふき取ってくれるなんて、彼こそ本物の紳士(しんし)だわ!)[qh](哇啊,好棒的人啊。还把颜料擦掉,他才是货真价实的绅士啊!)[qh]ナイチンゲールの声に、リディアは今度こそ頭に...      

时间:2013-03-06  作者:ookami

《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法5
もうしわけなさそうにするでもなく、ふてぶてしくヒゲを撫(な)でているものだから、リディアはますます腹が立つ。[qh]他完全看不出有什么歉意,还目中无人地摸着胡须,这让莉迪亚越发生气。[qh]「そのうちっていつ...      

时间:2013-03-06  作者:ookami

《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法4
「あ、リディアさん、気をつけて……」[qh]「啊,莉迪亚小姐,当心……」[qh]とポールが言ったが遅かった。[qh]波尔说得太晚了。[qh]気を取られ、振り返ろうとしたとき、そばのテーブルにあった絵の具の皿にひじが当...      

时间:2013-03-05  作者:ookami