您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷八第四章月夜下的私奔6

时间:2012-09-03 13:04:24  来源:可可日语  作者:ookami

「あの、グレトナグリーンってどこですか?」

“请问,葛特纳格林是什么地方?”

「え?ああ、スコットランドですよ。イングランドとの境界にある町」

“咦?啊,在苏格兰,是苏格兰和英格兰交接处的一个小镇。”

なるほど、えらく遠い。

原来如此,还真的很远。

「ロイドさんの故郷ですか?」

“那里是洛伊先生的故乡吗?”

「いえ、ぼくはロンドン生まれだから」

“不,我是在伦敦出生的。”

「え、じゃあどうしてそんな遠くまで?近辺の町で、ひっそり結婚式さえあげてしまえば、もう誰もふたりを引きはなすことなんてできないわ」

“咦、那为何非要特地跑到那么远的地方去呢?只要悄悄在附近的城镇举行婚礼,就再也没有人可以拆散你们了呀。”

駆け落ちはよくないが、正式な結婚であれば女性の名誉に傷はつかない。むしろ、未婚のままふたりで暮らしたり、離婚したりといった方が不名誉なのだ。

尽管私奔并不是件光荣的事,不过只要有举行正式的婚礼,就不会伤害到女方的名誉。如果两人在未婚的状态下同居、甚至离婚,反而才会影响女方的名声。

となると、結婚が成立してしまえば、反対していた親だって認めるしかない。

也因为这样,只要私奔的情侣顺利结婚,原先持反对意见的父母也不得不承认了。

しかしロイドは、リディアの問いに困ったように首を傾げた。

可是洛伊却对莉迪雅的问题感到十分困惑。

「リディアさん、もしかしてロンドンに来られたばかりですか?」

“莉迪雅小姐,你该不会是刚来伦敦没多久吧?”

「ええまあ。あたし、ずっとスコットランドで暮らしてたので」

“是呀,我之前一直住在苏格兰。”

ようやく合点(がてん)がいったように、彼は頷(うなず)く。

洛伊点了点头,仿佛终于理解莉迪雅为何会有这个疑问。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量