您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十第五章违心的王子4

时间:2012-12-05 13:36:06  来源:可可日语  作者:ookami

目の前にひとりが立ちはだかる。

一个男人挡在了面前。

ナイフで応戦しようとしたとき、その人物は床に崩(くず)れ落ちた。

他正打算用小刀迎战的时候,人已经倒在了地板上。

「エドガーさま、もうしわけありません」

“爱德格大人,对不起。”

レイヴンは、指示がある前に出てきてしまったことをわびたようだ。しかし今は、そんなことはどうでもよかった。

雷文好像在为接到指示之前就现身的事道歉。不过就刚才的情况怎样都无所谓了。

エドガーは頷(うなず)きながら、彼を促(うなが)し急いで近くの部屋へ入る。

爱德格点点头,催促他进入了旁边的房间。

ドアを家具で押さえながら、隠れるところはないかと見まわす。

他们用家具抵住了门,环视四周,好像没有可以隐藏的地方。

「レイヴン、おまえが見つかるのはまずい。僕ならすぐには殺されない。身を隠すんだ」

“雷文,你现在是自讨苦吃。只要我不会马上被杀。就马上给我隐藏起来。”

「でも、彼らはすぐに発砲します。殺すつもりがなくても、流れ弾に当たる危険が」

“但是他们在开枪。即使他们不打算杀死您,中了流弹也是很危险的。”

「おい、静かにしろ!」

“嘘,安静!”

声は、家具でふさいだはずのドアの内から聞こえた。ゆるりと姿を現したケルピーは、黒髪巻き毛の人間に姿を変え、エドガーの方へ近づいてきた。

应该被家具抵住的门里传出了一个声音。慢慢显出身形的格鲁比变成了黑色卷发的人类模样。向爱德格这边走来。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量