《伯爵与妖精》卷十第五章违心的王子4
目の前にひとりが立ちはだかる。
一个男人挡在了面前。
ナイフで応戦しようとしたとき、その人物は床に崩(くず)れ落ちた。
他正打算用小刀迎战的时候,人已经倒在了地板上。
「エドガーさま、もうしわけありません」
“爱德格大人,对不起。”
レイヴンは、指示がある前に出てきてしまったことをわびたようだ。しかし今は、そんなことはどうでもよかった。
雷文好像在为接到指示之前就现身的事道歉。不过就刚才的情况怎样都无所谓了。
エドガーは頷(うなず)きながら、彼を促(うなが)し急いで近くの部屋へ入る。
爱德格点点头,催促他进入了旁边的房间。
ドアを家具で押さえながら、隠れるところはないかと見まわす。
他们用家具抵住了门,环视四周,好像没有可以隐藏的地方。
「レイヴン、おまえが見つかるのはまずい。僕ならすぐには殺されない。身を隠すんだ」
“雷文,你现在是自讨苦吃。只要我不会马上被杀。就马上给我隐藏起来。”
「でも、彼らはすぐに発砲します。殺すつもりがなくても、流れ弾に当たる危険が」
“但是他们在开枪。即使他们不打算杀死您,中了流弹也是很危险的。”
「おい、静かにしろ!」
“嘘,安静!”
声は、家具でふさいだはずのドアの内から聞こえた。ゆるりと姿を現したケルピーは、黒髪巻き毛の人間に姿を変え、エドガーの方へ近づいてきた。
应该被家具抵住的门里传出了一个声音。慢慢显出身形的格鲁比变成了黑色卷发的人类模样。向爱德格这边走来。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26