您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷九第三章噩梦降临伦敦桥2

时间:2012-10-08 13:23:58  来源:可可日语  作者:ookami

「セイロンの透輝石(ダイオプサイド)ですか?ええあの島は宝石箱みたいなものですから、いろんな貴石が採れますよ」

「锡兰的透辉石吗?那个岛屿就像是珠宝盒一样,出产各种各样的宝石哟。」

ラングレーは気前よく、カールトン教授の研究室にエドガーを招き入れた。

蓝格雷彬彬有礼地招待爱德格来到克鲁顿教授的研究室。

相変わらず雑然と散らかり、どこに何があるのかさっぱりわからない部屋だ。

房间里还是一如既往地零乱不堪,完全搞不清楚什么东西放在哪里。

しかし教授の一番弟子は、ほこりにまみれて床に転がっている小石さえ踏まずによけて通っていく。

不过这位教授最得意的弟子,走路的时候却小心地避开那些滚落在地上的沾满灰尘的小石子儿。

\

それが学術的に貴重な石なのかどうかエドガーは知らないが、この部屋にあれば、たとえ床の上だろうと、誰かが踏んだと思われる足跡がついていようと、世紀の新発見として注目を浴びるにふさわしいものかもしれないと感じてしまうのが不思議だった。

爱德格不知道那些小石子儿是不是有重要的学术价值,但却产生了一种奇妙感觉,只要在这个房间里,即使是掉在地板上面的,沾着不知是谁留下的脚印的东西,也有可能会成为举世瞩目的世纪新发现。

「私は教授のようなロマンチストじゃないもので、神話にはあまり興味がないんですが、あれは非常におもしろい石ですよ、伯爵」

「我不是教授那样的浪漫主义者,所以对神话不太感兴趣。不过,那是一种非常有趣的石头哟,伯爵。」

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量