您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十一第六章蓝玫瑰般的贵妇人6

时间:2013-01-31 13:05:10  来源:可可日语  作者:ookami

さほど大きな声を出したわけではないが、神経質そうに彼女は声をひそめて答えた。

虽然爱德格的声音并没有很大,但是神经质的她却压低音量回答…

「ブライトベリー公爵夫人です。……今回は、おしのびでの訪問ですので」

「她现在是布莱特贝利公爵夫人……这次的行程是微服访问。」

「わかりました。ですが、誰にも声をおかけにならず、部屋を出られたということですか?」

「我明白了。话说回来,她没有对任何人说就离开房间吗?」

「そのようなのです。それに伯爵、じつは到着して間もなく、先にこちらへ着いているはずの護衛官が姿を見せないので不思議に思っていました。こちらのお屋敷では、オートレッド伯爵夫人が行方不明だと聞きましたし、なのにブライトベリー夫人は約束だから必ず訪問するとおっしゃられて。ああ、不用心なのでお部屋からお出にならないよう申しあげたのですが、いつのまにかいらっしゃらなくなってしまったのです」

「好像是这样。而且伯爵,其实我们到这里之后,就没看见应该已经在事前就抵达的护卫官,所以觉得很奇怪。虽然之前就听闻奥特雷德夫人行踪不明,但布莱特贝利夫人表示已经和对方约好,所以无论如何都要过来。唉呀,因为很危险,所以我们有请夫人不要离开房间,但她却不知道在何时不见了。」

「護衛官の、ビリーのことでしたら僕が居場所を知っております」

「如果你指的是护卫官比利的话,我知道他在哪里喔。」

エドガーが言うと、女王付きの女官は驚きと期待とに目を見開いた。

爱德格一开口,服侍女王的女官既惊讶又期待地睁大双眼。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量