您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 列表

伯爵与妖精

《伯爵与妖精》卷十二第三章学者与妖精-世界尽头之岛17
それは背後(はいご)からの陽光を受け、褐色(かっしょく)に透(す)き通るその内側に、やさしく光を抱き込んでいる。そうして、まるで呼吸でもするように、淡い光を吐(は)き出している。[qh]巨大的结晶石柱温柔...      

时间:2013-03-25  作者:ookami

《伯爵与妖精》卷十二第三章学者与妖精-世界尽头之岛16
見知らぬ土地の話は興味深かった。イングランドでは次々に鉄道が敷かれ、町から町へと汽車が走る。都会の道は街灯が並び、ガスの火が夜道を照らすという。[qh]她对那从未见过的大千世界兴趣十足。听说在英格兰,铁路...      

时间:2013-03-25  作者:ookami

《伯爵与妖精》卷十二第三章学者与妖精-世界尽头之岛15
「痛……」[qh]「好痛……」[qh]感覚的には、数フィートの高さから落下したくらいだった。その証拠(しょうこ)に、彼は手を少しすりむいただけだ。なのに見あげると、空が見えるまるい穴ははるか上方にある。[qh]感...      

时间:2013-03-22  作者:ookami

《伯爵与妖精》卷十二第三章学者与妖精-世界尽头之岛14
(4)迷い道[qh](4)迷途[qh]長老の恩恵(おんけい)で、翌朝ふたりは荷馬車に乗せてもらうことになった。[qh]靠着长老的帮助,他们第二天早晨搭上了运货的马车。[qh]煙水晶のスタンディングストーンは、徒歩で行くには...      

时间:2013-03-22  作者:ookami

《伯爵与妖精》卷十二第三章学者与妖精-世界尽头之岛13
(なあ、先生)[qh](喂,教授!)[qh]夢を見ていた。フレデリックのそばに、灰色の猫が二本足で立っていた。[qh]系着领结的灰猫不可思议地用二只脚站在弗雷德里克面前。[qh]小生意気にネクタイをした、アウローラの猫...      

时间:2013-03-21  作者:ookami

《伯爵与妖精》卷十二第三章学者与妖精-世界尽头之岛12
村から最も近いスタンディングストーンのそばで、アウローラは待っていた。[qh]奥萝拉在离村子最近的立石旁边等候着他。[qh]フレデリックがレースのベールを渡すと、驚きながらも黙って受け取った。[qh]弗雷德里克把...      

时间:2013-03-21  作者:ookami