《伯爵与妖精》卷八第五章只为你一人的魔法8
「そんなつもりなくったってさ、おれたち妖精の姿が見えない連中は、勝手にそこでしゃべってんだからしかたないだろ」
“就算我不是故意偷听,那些看不见我们妖精的家伙什么话都说得出口,不想听也听得到嘛。”
たしかにそうだ。
说的也是。
「ガイがあたしに興味を示すのは、単なる好奇心よ。だから、彼のためにも妹のためにも、アンディはガイがうちに入(い)り浸(びた)らないようにしたかっただけでしょ」
“盖对我有兴趣只是出于好奇心,安迪则是为了盖和妹妹,才不希望盖和我走得太近。”
「だったらなんで、わざわざ失礼を詫(わ)びに来るんだ?」
“那他何必特地跑来道歉呢?”
「父さまの手前、じゃない?」
“他是故意要在父亲面前表现吧。”
とにかく彼は、子供のころからそつなく、大人に”いい子”だと思わせるのは完璧(かんぺき)だった。
安迪从小就会在大人面前表现出完美的“乖小孩”形象。
「そこらへんがわかんねえんだよ。結局奴は、個人的にあんたが苦手なだけだろ。なのに面と向かって悪口言う連中よりたちが悪いのは、昔から教授や周囲の大人には、そんなことおくびにも出さないってとこだ。なのに子供どうしの間じゃ、裏であんたのこと変わり者って言いふらしてたんだからさ」
“那种事我不懂啦,简单地说,他只是怕你吧。因为他在教授和其他大人面前什么都没说,却到处对别的孩子说你的坏话,这比那种当面给人难堪的家伙更恶劣。”
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26