您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷八第五章只为你一人的魔法8

时间:2012-09-13 12:42:04  来源:可可日语  作者:ookami

「そんなつもりなくったってさ、おれたち妖精の姿が見えない連中は、勝手にそこでしゃべってんだからしかたないだろ」

“就算我不是故意偷听,那些看不见我们妖精的家伙什么话都说得出口,不想听也听得到嘛。”

たしかにそうだ。

说的也是。

「ガイがあたしに興味を示すのは、単なる好奇心よ。だから、彼のためにも妹のためにも、アンディはガイがうちに入(い)り浸(びた)らないようにしたかっただけでしょ」

“盖对我有兴趣只是出于好奇心,安迪则是为了盖和妹妹,才不希望盖和我走得太近。”

「だったらなんで、わざわざ失礼を詫(わ)びに来るんだ?」

“那他何必特地跑来道歉呢?”

「父さまの手前、じゃない?」

“他是故意要在父亲面前表现吧。”

とにかく彼は、子供のころからそつなく、大人に”いい子”だと思わせるのは完璧(かんぺき)だった。

安迪从小就会在大人面前表现出完美的“乖小孩”形象。

「そこらへんがわかんねえんだよ。結局奴は、個人的にあんたが苦手なだけだろ。なのに面と向かって悪口言う連中よりたちが悪いのは、昔から教授や周囲の大人には、そんなことおくびにも出さないってとこだ。なのに子供どうしの間じゃ、裏であんたのこと変わり者って言いふらしてたんだからさ」

“那种事我不懂啦,简单地说,他只是怕你吧。因为他在教授和其他大人面前什么都没说,却到处对别的孩子说你的坏话,这比那种当面给人难堪的家伙更恶劣。”

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量