《伯爵与妖精》卷八第五章只为你一人的魔法10
「存じております」
“是的,我明白。”
にやりと微笑(ほほえ)む執事のほうも、冗談にしてくれたようだ。
总管微微一笑,把爱德格刚才说的话当作玩笑。
明るい金髪に指をうずめつつ、エドガーは脱力して椅子(いす)の背もたれに寄りかかった。
爱德格将手指埋入耀眼的金发中,全身无力地靠在椅背上。
おかしくなって、ひとり笑う。
连他自己都觉得可笑而笑了出来。
遠く離れたスコットランドにいるリディアのことを、あれこれ考えたってしかたがない。
莉迪雅在遥远的苏格兰,他再怎么想也没用。
もしもエドガーが決定的にふられることになるとしても、自らリディアと距離を置く決意ができない彼にとって、あきらめるきっかけになるというだけだ。
假如爱德格真的完全被莉迪雅抛弃,对于想要主动和莉迪雅保持距离、却无法下定决心的他来说,这或许是个好机会。
手の届かないところで起こることなら、悪あがきも妨害もしょうがないのだから。
因为事情若是发生在遥远的地方,他想要找对法的茬或是阻止也没用。
「クリスマスディナーをはじめよう」
“开始进行圣诞晚宴吧。”
エドガーは立ちあがった。
爱德格站起身来。
そもそも自分には、リディアをそばに置くだけの覚悟があるのか、それともいっそ彼女の方から愛想(あいそ)を尽(つ)かしてくれればいいと思っているのか、よくわからないのだ。
他实在弄不清楚,自己是否已经做好将莉迪雅留在身边的觉悟,抑或是希望莉迪雅干脆彻底厌恶他、好让他死心。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26