《伯爵与妖精》卷九第五章无法阻挡的心意2
力を入れて、ケルピーを押しのけようとしたが、彼はびくともしなかった。
她用力推开了格鲁比,不过他却满不在乎。
「俺はだまされてばかりだった。おまえは伯爵と婚約させられたし、ユリシスにもあざむかれた。人間とのつきあい方を考え直すことにしたんだ」
「我总是被欺骗,不但让你和伯爵订了婚,还被尤利西斯骗了。所以我重新考虑了一下与人类交往的方式。」
うそをつかなくても、人をあざむくことはできる。エドガーはそう言った。
即使不说谎也能骗人,爱德格这样说过。
本当のことを言わないだけ。
只要隐瞒事实就行了。
あたしって、どうしてこうなの?
我是怎么回事?
いつだって、本当のことを見抜けない。
总也看不透事情的真相。
そのくせ、いちばん信じたい人を疑ってばかりだ。
明知如此,还总是怀疑最想信任的人。
信じ切れずに、気持ちを伝えられなくて、そばにいると約束したのに彼から離れた。傷つくのが怖いばかりに、彼を傷つけてしまっている。
不能完全相信他,无法传达自己的心意,明明说好要陪在他身边却又离开了他。总害怕自己会受伤,却不断地伤害他。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26