您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十星星点亮伦敦桥第一章悄悄靠近的影子5

时间:2012-11-09 13:22:03  来源:可可日语  作者:ookami

共同墓地へ向かう彼らの前には、すでに葬送(そうそう)の列ができている。

在他们前往的公共墓地里,已经排起了送葬者的队伍。

生きている人間の方が、むしろ死人のようにしわを深くし、顔色も灰色めいている。そう思えるほど、集まった人々は憔悴(しょうすい)しきっている。

活着的人比死者带着更深的皱纹,脸色也很灰暗,聚集在这里的人看上去都很憔悴。

「今週に入って、知り合いの葬儀は三度目だよ」

“这是一周以来第三次相似的葬礼。”

「墓地は掘り返されたあとだらけさ。そのうち、棺(ひつぎ)を埋(う)める場所がなくなりそうだぜ」

“墓地里尽是被挖出的尸骨,再过两天连埋棺材的地方都快没了。”

そんな会話は、スラムのあちこちで聞こえるようになってきた。

这样的话在贫民窟里流传着。

だがこういうことは、けっしてめずらしいことではない。

但是这样的事并不新奇。

ロンドンでも悪名(あくみょう)高いスラム街、イーストエンドでは、いつでも病気が蔓延(まんえん)している。ときおりそれが、意志を持った怪物みたいに人を襲(おそ)い始める。

在伦敦声名狼藉的贫民窟,东区,无论何时都有疾病在蔓延。几乎像有意识的怪物一样袭击着人。

目には見えない、病気という怪物は、知らぬ間にじめじめした路地を這(は)い回り、そこで寝起きする連中を喰(く)らい尽(つ)くしていく。

眼睛看不见的疾病这种怪物。在各个潮湿的胡同里游荡着,啃食着在那里睡醒的同伴们。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量