您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十第二章心爱的妖精博士4

时间:2012-11-15 13:25:58  来源:可可日语  作者:ookami

彼女のことなら、少しずつ思い出せる。

关于她的事,的确可以一点点地想起来。

たしか、海賊だったロタは、行方(ゆくえ)不明の親友をさがしに来たのだ。彼女は竜(ワーム)にとらわれていて……。

好像身为海盗的萝塔,来英国寻找去向不明的好友。那个女孩被瓦姆囚禁着……。

あれは、エドガーの領地で起こった事件だった。

而在那时,爱德格的领地上发生了事件。

ロタとエドガーは、アメリカにいたころからの知り合いだったはず。

萝塔和爱德格是在美国的旧相识。

断片的に思い出すほど、疑問は大きくなっていく。

越是无法全部想起那些事,疑问就变得越大。

どうしてリディアは、エドガーの領地へ行ったのか。どうして、ロタとエドガーが旧知だと知っているのか。

自己为什么会去的爱德格的领地?为什么知道萝塔和爱德格是老朋友?

エドガーとは、宝剣さがしの件以来、疎遠(そえん)になっていたはずではないのか。

自从爱德格找到宝剑以后,不是已经与他疏远了吗?

おかしい。ニコがいない。ケルピーは、いつになくしょっちゅう現れる。

更奇怪的是,尼可不在身边,格鲁比却一反常态地经常出现。

焦燥感(しょうそうかん)に、いても立ってもいられなくなったリディアは、ベッドから抜け出し、外套(がいとう)だけを手に自室を出て玄関へ向かう。

莉迪雅内心充满了焦躁感,开始坐立不安。她从床上悄悄地跳下来,披上外套走出自己的房间,来到门口。

夜中に外へ出てどうしようというのだろう。

这么晚来到外边,到底要干什么。

自分でもよくわからないまま、エドガーはまだ町にいるだろうかと考えていた。

自己也不太明白,爱德格还在镇上吗。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量