《伯爵与妖精》卷十一第七章妖精们的宝石箱5
目の前の地面に、アニーたちとこちらを隔(へだ)てるような深い溝(みぞ)が走っていた。
前方地面出现一条很深的沟槽,将莉迪雅与安妮她们隔了开来。
妖精たちが、アニーを薔薇園に一歩も入れまいとしたのだろうか。
妖精们可能不想安妮踏进玫瑰园吧。
気づけば、デーン族が大勢、リディアやアニーを取り囲んでいた。
莉迪雅注意到的时候,达恩族已经成群结队围住了莉迪雅与安妮。
草葉の隙間(すきま)に、木々の枝に、薔薇の根元に、小動物の毛皮や小鳥の羽をまとった妖精たちが集まり、いっせいにこちらを見ている。
穿着小动物毛皮与小鸟羽毛的妖精们聚集在草丛的缝隙间、树林的树枝间与蔷薇园的根部,一齐往这里看。
ルシンダやアニーも、ここでは妖精の姿が見えるのだろう。呆然(ぼうぜん)として声も出せない様子だ。
露辛达与安妮在这里似乎也看得见妖精,只见她们愕然到连声音都发不出来。
「な、何なの……?こいつら……」
「这,这些家伙……是什么东西啊……?」
(人間ども、よく聞け。願いをひとつかなえてやるから、今すぐここを出ていけ!)
(人类们,听好了,我会为你们实现一个愿望,所以你们赶快离开这里!)
デーン族の声が、月夜に響(ひび)き渡った。
达恩族的声音响彻月夜。
彼らは、取り引きに応じた相手にしか魔法をかけることはできない。だから取り引きを持ちかける。
他们只能朝回应的对象施魔法,所以才会提出交易。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26