您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法5

时间:2013-03-06 13:14:46  来源:可可日语  作者:ookami

エドガーの言うように、白いものが飛び散ったように髪にくっついている。

就像爱德格所说的,白色的粉末飞散着粘在头发上。

「やだ、これ絵の具だわ。今朝(けさ)ポールさんの絵を見に行ったから……」

「哎呀,这是颜料。今天早上去看了波尔先生的画之后……」

絵の具皿を落としたとき、ドレスのそでだけでなく、髪もよごしてしまったようだ。

颜料盘掉下来的时候,不止裙子,头发好象也被弄脏了。

「ああ、むやみにさわっちゃダメだ。ちょっと待ってて」

「啊啊,不可以随便乱碰。稍等一下。」

いったん部屋を出ていったエドガーは、すぐに戻ってくると、絵の具の溶剤が入った瓶(びん)を手にしていた。

暂时离开房间的爱德格很快就回来了,手上拿着一瓶松节油。

それを布に含ませて、リディアの髪にこびりついた絵の具をふき取る。

他用布蘸了一点,擦去附着在莉迪亚头发上的颜料。

「あの、あたし自分で」

「那个,我自己来就好。」

「自分じゃよく見えないだろ?動かないで」

「自己的话根本看不到吧?不要动。」

間近に見つめられ、髪の毛をいじられているなんて恥(は)ずかしい。それでも仕方がないからじっとしているが、彼はリディアの居心地(いごこち)の悪さを承知で、わざとゆっくり手を動かす。

被这样近距离地凝视和摆弄头发,实在是太难为情了。尽管如此也没有办法,莉迪亚只好保持不动,不过他好像非常了解她的心情,故意慢慢地移动着手。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量