《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法5
エドガーの言うように、白いものが飛び散ったように髪にくっついている。
就像爱德格所说的,白色的粉末飞散着粘在头发上。
「やだ、これ絵の具だわ。今朝(けさ)ポールさんの絵を見に行ったから……」
「哎呀,这是颜料。今天早上去看了波尔先生的画之后……」
絵の具皿を落としたとき、ドレスのそでだけでなく、髪もよごしてしまったようだ。
颜料盘掉下来的时候,不止裙子,头发好象也被弄脏了。
「ああ、むやみにさわっちゃダメだ。ちょっと待ってて」
「啊啊,不可以随便乱碰。稍等一下。」
いったん部屋を出ていったエドガーは、すぐに戻ってくると、絵の具の溶剤が入った瓶(びん)を手にしていた。
暂时离开房间的爱德格很快就回来了,手上拿着一瓶松节油。
それを布に含ませて、リディアの髪にこびりついた絵の具をふき取る。
他用布蘸了一点,擦去附着在莉迪亚头发上的颜料。
「あの、あたし自分で」
「那个,我自己来就好。」
「自分じゃよく見えないだろ?動かないで」
「自己的话根本看不到吧?不要动。」
間近に見つめられ、髪の毛をいじられているなんて恥(は)ずかしい。それでも仕方がないからじっとしているが、彼はリディアの居心地(いごこち)の悪さを承知で、わざとゆっくり手を動かす。
被这样近距离地凝视和摆弄头发,实在是太难为情了。尽管如此也没有办法,莉迪亚只好保持不动,不过他好像非常了解她的心情,故意慢慢地移动着手。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26