《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法10
「ナイチンゲールがどうしたって?」
「夜莺怎么了?」
あわてて振り返ったリディアの視線の先には、少年がひとり立っていた。今どき芝居の中でしか見かけないくらい、派手なモール飾りのついた衣服を着ていた。
莉迪亚慌忙回头,视线的前方站着一个少年。穿着这个时代只能在戏剧里看到的,装饰着艳丽的金银丝缎的衣服。
「あなた、森のあるじか。」
「你就是森林的主人?」
リディアよりも年下に見える、十四、五歳くらいの少年だった。
他是个看上去比莉迪亚还要小,十四,五岁左右的少年。
けれど彼が近づいてくると、リディアは自分の方がずいぶんと小さいことに気がついた。
但是等他走近之后,莉迪亚才意识到,自己看起来更小。
「何か用、お嬢(じょう)ちゃん。きみの恋の年齢は、ずいぶん幼いようだね」
「有什么事吗,小姐。你恋爱的年龄相当幼小啊!」
「……恋の年齢?」
「……恋爱的年龄?」
「ここはナイチンゲールの森。そう名づけられて生まれた世界だから、この森では誰もが恋の年齢にふさわしい姿になる」
「这里是夜莺的森林。根据那个名字而产生的世界,在这个森林里,所有人都会变成符合恋爱年龄的样子」
少年の、青い瞳(ひとみ)に薔薇(ばら)色の頬(ほお)は、まるで絵画(かいが)の中から抜け出してきたかのようだ。美しく、そして無垢(むく)な何ものか。わかるのは、幽霊でもなく妖精でもなく、けれど不可思議な、神秘の領域に棲(す)む存在だということだけだ。
少年蓝色的眼眸和玫瑰红色的脸颊,简直象从绘画中走出来的一样。是美丽又纯洁的存在。莉迪亚唯一明白的,就是他既不是幽灵也不是妖精,他是栖息在这神秘领域中的不可思议的人物。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26