您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十二第三章学者与妖精-世界尽头之岛2

时间:2013-03-14 13:29:07  来源:可可日语  作者:ookami

とても貴重な何かを、そこに置き忘れてきたかのような。

他陶醉在那里忘记了所有的事。

けれど思い出そうとすればするほど、夢を見たのだという気がしてくる。

越来越觉得象在梦境中一样。

たぶん、夢なのだろう。

是一个很长的梦吧。

気がついたら彼は、村はずれの道ばたに座り込んでいた。

他清醒过来时,发现自己一动不动地坐在村头道旁。

歩いても歩いても村が見えてこなくて、少し休もうと草の上に腰をおろしたことを思い出した。

记得只是在回村的路上,打算稍微在草地上休息一下。

足を休めるだけのつもりが、うたた寝でもしたのだろうか。自分では小一時間ほどの感覚しかなかったのに、村の宿に戻ると六時間も経(た)っていた。

真的只是休息时假寐了一会儿而已吗?自己明明感觉还不到一个小时的样子,回到村里的旅馆却被告知已经过了六个小时。

妖精に惑(まど)わされたのだと、宿の主人は言った。

旅馆的主人说,他一定是被妖精迷惑了。

地元の人たちはごく自然に妖精を信じているようだった。慣れた道で迷うのも、よくあることだという。

当地人好象非常相信妖精的存在。据说如果在熟悉的道路上迷失方向,就一定是遇到了妖精。

妖精に遭遇(そうぐう)した。なら、それもまたいい。

是这样吗?这种说法也没什么不好。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量