您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十二第三章学者与妖精-世界尽头之岛15

时间:2013-03-22 13:22:16  来源:可可日语  作者:ookami

十六歳のアウローラにとって、島の者ではない若い男性を、間近で見るのははじめてだった。

十六岁的奥萝拉还是第一次看见岛外的年轻男性。

村の宿(イン)に、大学の先生だという初老の紳士(しんし)が、学生を数人連れて滞在(たいざい)していると聞いていた。その中のひとりだろうとは想像がついた。

对了,好像村里的旅馆刚住进了一位年老的大学教授,带着几个学生。这个人应该就是其中之一吧。会出现在这种地方,可能是被妖精迷惑了。

こんなところにいるなんて、妖精に惑(まど)わされて彼らの世界に迷い込んでしまったのだろうけれど、彼はそれに気づいているのだろうか。

不过他有发现自己已经闯进了妖精界吗?也许没有,普通人应该不会发现。

いや、ふつうの人間が気づくはずもない。

不用担心,奥萝拉低声私语道。

でも心配はいらないわ、とアウローラはささやく。

有我在这里,我会领你回到人类的世界。

あたしがいれば、人間界に連れ戻してあげられる。

她一动不动地凝视着他。

じっと彼を見つめながら、校章のついた指輪や髭(ひげ)のない頬(ほお)や、何もかもが島の男とは違うと、彼女は興味を感じていた。

刻有校徽的戒指和没有胡须的脸颊,一切都与岛上的男人完全不同,她感到非常新奇。

額(ひたい)に、石が当たったらしい擦(す)り傷を見つけ、そっと指先で触れる。

奥萝拉发现他的额头被石头擦伤了好大一片,于是偷偷地用指尖碰触。

顔をしかめた彼は、急に目を開けると、間近でアウローラと見つめ合い、それからあわてたように跳(は)ね起きた。

他忽然皱了皱眉睁开眼睛,正好对上奥萝拉的视线,他马上惊慌地跳起来。

『もう大丈夫よ。ゴブリンたちは追い払ったから』

『已经没事了。我把哥布林们轰走了。』

『ゴ……ブリン……?』

『哥……布林……?』

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量