《伯爵与妖精》卷八第五章只为你一人的魔法2
「僕のためですか?むしろ、あなたが愛想を尽かした若い恋人を追い払うためなのでは?」
“您这么做是为了我吗?不是为了甩掉您玩腻的恋人?”
エミリー嬢のほかにも、エドガーはさっきから視線を感じていた。このところブランウィック侯爵夫人と噂(うわさ)のあった男が、公園の片隅(かたすみ)でこちらを見守っている。
除了艾蜜莉之外,爱德格从刚才就感觉到另一道视线。那名近来与侯爵夫人传出绯闻的男子,正在公园的角落盯着他们。
広場の中央で、子どもたちにあたたかいミルクティーとクリスマスプレゼントが配られている、そのにぎやかな嬌声(きょうせい)が響く中、ひとり絶望的なほど不幸な顔つきだ。
大人们正在广场中央分送热奶茶和圣诞礼物给孩童们,到处都可以听见孩子们开心而稚嫩的笑声,在这个欢愉的场合里,他是唯一一个神情悲惨到几近绝望的人。
「だめかしら」
“您不愿意帮忙吗?”
恋愛をゲームのように楽しんでいる貴族の既婚女性とは、こちらもゲームのようにつきあえるからきらいじゃない。
已婚的贵族女性将恋爱当成游戏般享受,而对爱德格来说,他也很乐意以游戏的心态与对方交往。
この場で少しばかり、親しげなそぶりをして、キスのひとつでも見せつけてやれば、あのかわいそうな男は、夫人の寵愛(ちょうあい)が完全に自分から離れたことを悟(さと)るだろう。
现在只要爱德格稍微装出与侯爵夫人亲昵的模样,并且在人前给她一个吻,那个可怜的男人马上就会明白,自己已经失去了侯爵夫人的宠爱。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26