您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷八第五章只为你一人的魔法5

时间:2012-09-11 11:52:13  来源:可可日语  作者:ookami

媚(こ)びるようにこちらを見る。

艾蜜莉羞怯地看着爱德格。

「これから?」

“你的初恋现在才要开始吗?”

「そうかもしれませんわ」

“说不定喔。”

ふたりきりになったら、あまり好意を隠そうとしなくなった。これはもうエドガーにとっては、好きにしてくれと言われているようなものだ。

当他们独处时,艾蜜莉并不会刻意隐藏她对爱德格的心意。在爱德格眼里,艾蜜莉这样简直就像是在暗示自己快点爱上她。

そもそもこのゲームは、キャンディを隠すことにかこつけて、しばし男女がふたりきりになれるからこそ好まれている。

这种游戏受欢迎的原因,在于游戏真正的目的是以藏夹心糖为借口,好让年轻男女有机会暂时独处。

たどりついたドローイングルームの戸口も、ほかの部屋と同様、柊(ひいらぎ)と宿り木で飾られていた。

两人来到会客室门口,这里的门上也和其他房间一样装饰着檞寄生与冬青。

中へ足を踏み入れながら、エドガーは言った。

爱德格一边进门一边说道:

「知ってる?今夜は、宿り木の下で求められたキスを拒(こば)んではいけないって」

“你知道吗,今夜若是在檞寄生之下被求吻,是不可以拒绝的。”

「……ええ、でもまだ昼間だわ」

“……嗯,可是现在还是中午喔。”

はにかみながらも、エドガーが立ち止まると彼女も足を止めた。

尽管艾蜜莉羞怯地笑了,但是当爱德格停住脚步时,她也跟着停了下来。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量