您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷八第五章只为你一人的魔法13

时间:2012-09-17 13:06:42  来源:可可日语  作者:ookmai

「あたしの夢なら?」

“假如是我的梦呢?”

「もちろんきみの望みどおり」

“那当然就如你所愿。”

どんな夢を見ていたいのか、考えているうちにやわらかな唇(くちびる)が頬をかすめ、リディアの唇にたどりついた。

正当莉迪雅还在思考自己想做哪种梦时,柔软的嘴唇便轻轻拂过她的脸庞,接着贴上了她的唇。

夢の中だからか、はかなくささやかな感覚で、触れあっているというよりは、かすかなあたたかさだけを感じている。

大概是因为在梦中,因此只有虚无缥缈的感觉,与其说这是接吻,不如说莉迪雅只有感受到淡淡的温暖。

それはたぶん、リディアがまだ、本当の口づけを知らないから。

会有这种感觉,大概是因为她还未经验过真正的吻。

一瞬だけ、かすかに唇を重ねたことがある、その記憶を頼りに彼を感じ取ろうとすれば、わずかな感覚だけでもどうしていいかわからないほどドキドキしていた。

两人过去曾在一瞬间双唇轻触,因此莉迪雅仅仅是凭着那次的经验来感受爱德格的吻。但即使这次的感觉若有若无,却已经让她心跳加速、不知该如何是好。

子供っぽいくらい触れあっているだけなのは、リディアが見ている夢だから、それ以上は想像できないからだろうか。

刚才的吻之所以犹如两小无猜般稚气,难道是因为这是在莉迪雅梦中的情境,而她已经无法有更多想象的缘故吗?

けれどなかなか離してくれないのは、リディアの思い通りじゃない。

然而爱德格的唇一直不愿离去,这并不是莉迪雅的意思。

ようやく離れるその間際(まぎわ)、上唇をやわらかく吸われたのも、想像もしなかったこと。

就在两人的唇终于要分开之际,爱德格温柔地吸吮了莉迪雅的上唇,这也不是莉迪雅的想象。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量