您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷九女神的镇魂歌第一章魔都中的蠢动之物6

时间:2012-09-21 12:32:15  来源:可可日语  作者:ookami

「きみを守るため、一生そばにいてもらうために、どんな手でも使うつもりだからね」

「为了保护你,为了让你一辈子待在我身边,我什么事都做得出来的。」

不遜(ふそん)にも、触れそうなほど近くで彼はささやいた。

他贴近到几乎碰到她,轻声低语道。

このところ、アシェンバート伯爵邸(はくしゃくてい)で目につくのは、朱い月(スカーレットムーン)から派遣されている警備員の姿だ。

最近,艾歇尔巴顿伯爵府出现了几个引人注目的身影,他们是绯月派遣的警卫人员。

伯爵邸の警備がさらに必要だと言い出したのは、朱い月の幹部のスレイドだという。リーダー宅が手薄では示しがつかないというのが彼の持論で、エドガーは、頭の固いスレイドを日頃からとことん困らせているだけに、この件では妥協(だきょう)したようだ。

提出有必要在伯爵府加强警备的,是绯月的干部史瑞德。他坚持说领袖家中人手不足,爱德格虽然一直认为史瑞德顽固得令人头痛,最后还是在这件事上妥协了。

朱い月の団員たちも、いつ現れるかわからない敵の動きを警戒(けいかい)し、いくつかある隠れ家へ集結しつつあるらしい。

绯月的成员们一边警戒着不知何时会出现的敌人的行动,一边似乎正向若干藏身之地集结中。

リディアも、外出するときは護衛をつけると言われている。

连莉迪雅也被要求出门的时候带上护卫。

何気なく窓から外を眺めたとき、体の大きな双子の若者が、建物の周囲を見回っているのを目にすれば、彼女も今までとは違う物々しさを実感せずにはいられなかった。

无意中眺望窗外的时候,看到正在巡视建筑物的周围,身材高大的那对双胞胎的年轻人,她无法不体会到与以往不同的戒备森严。

あの双子が、邸宅警備の責任者で、彫刻家だとリディアは昨日紹介された。ジャックとルイス、と名前も聞いたけれど、どちらがどちらかはわからない。

那对双胞胎是伯爵府警卫工作的负责人,同时也是雕刻家,昨天已经给莉迪雅介绍过了。名字分别是杰克和路易斯,不过完全分不清楚谁是谁。

エドガーもわかっていなかったと思う。

估计爱德格也搞不清楚。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量