您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷九第三章噩梦降临伦敦桥9

时间:2012-10-11 13:20:11  来源:可可日语  作者:ookami

「そう、で、夢魔はどこに?」

「原来如此。那么,梦魔在哪?」

「お気をつけください、エドガーさま。おそらく近くにいます。ユリシスがここを夢魔の餌場(えさば)にしたからには、あれは腹を空かせてこのあたりをうろつくはずなんです」

「请小心一点,爱德格大人。它恐怕就在这附近。尤利西斯把这里作为梦魔的饲养场,它饿了之后应该会在附近游荡。」

「まだ僕を気遣(きづか)ってくれるのか」

「你还在担心我吗?」

皮肉っぽく言うエドガーにも、アーミンの感情を抑えた表情は変わらなかった。

即使爱德格语带讥讽,雅美也抑制着自己感情,表情完全没有变化。

リディアが彼女と話したときも、強い意志で感情を押さえ込んでいた。何を心に秘めているのか、まるでわからない。

莉迪雅与她谈话的时候,她也以坚强的意志压抑着自己的感情。把一切都藏在心里,一点也不向别人吐露。

ただ、エドガーを裏切った理由も含めて、そこにある何かは、彼女にとってゆるぎないものだとだけはわかる。

唯一能弄明白的是:背叛爱德格的理由也包含在内,不管她心里藏着什么,她都不曾对此动摇过。

しかし、彼女の弟もまた、強い意志を持っていた。

但是,她的弟弟也拥有同样坚强的意志。

エドガーのために、裏切り者は姉でも容赦(ようしゃ)しないと言い張ったレイヴンは、静かに隙(すき)をねらい、再びアーミンに向かっていった。

雷温为了爱德格,坚持不肯饶恕成为叛徒的姐姐。他静静地瞄准这个间隙,再次冲向了雅美。

よけるには、ほんの少し時間が足りなかった。アーミンは自分のナイフでレイヴンの刃をくい止めたが、ひざ蹴(げ)りを入れられ、はね飛ばされるようにして橋の欄干へぶつかった。

要避开已经来不及了。雅美用自己的小刀挡住了雷温的刀刃,但却被他的膝盖踢中,弹出去撞到了桥栏杆。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量