您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十第四章开始启动的陷阱7

时间:2012-11-30 13:30:04  来源:可可日语  作者:ookami

だとすると、プリンスを葬るには、本人だけでなくアルバも、そしてプリンスを存在させてきた魔術的な力も葬らなくてはならないのだろうか。

假如是的话,要埋葬王子,就不仅要消灭作为本人的阿鲁巴,还必须把使王子存在的魔法力量一起埋葬。

「アルバはここにいるのか?」

“阿鲁巴在这里吗?”

問いかけるが、もちろんこの部屋にはエドガーひとりしかいない。それでも、レイヴンが近くにいるはずだと確信して、彼は言う。

爱德格问道,不过当然房间里除了他以外没有其他人。尽管如此,他确信雷文就在附近,继续说道。

「やつがここへ来るようにし向けるんだ。プリンスの後継者は自分だけじゃないと教えてやれば、気になるだろうからね」

“去找那个家伙,告诉他王子的继承者并不是唯一的,让他在意这件事。”

港で馬車に乗せられたとき、高く積み上げられた荷箱の上にレイヴンの姿をちらりと見た。馬車の屋根に飛び降りるつもりだろうと思いながら、エドガーは視線をはずした。

在港口被装上马车时,爱德格瞥了一眼高高堆起的货物箱,发现了正打算跳到马车顶上的雷文的身影。爱德格立即避开了视线。

それからのことは、レイヴンがどうなったかはまるでわからない。しかし、彼がエドガーの命令をたがえるはずはないのだ。

那之后雷文怎么样了,爱德格完全不知道,不过他不可能违反爱德格的命令。

建物の警備は厳重(げんじゅう)だろうが、アメリカでの屋敷のように完璧(かんぺき)な要塞(ようさい)と化すには、時間も人手も足りないだろう。レイヴンがここまでうまくたどり着いたなら、建物への侵入(しんにゅう)もぬかりなく果たすはずだ。

这座建筑的警戒非常严密,不过要像在美国的房产那样把它建完美的要塞,王子的时间和人手都不足吧。如果雷文很容易到达这里,那么入侵建筑物也不成问题。

返事も何もなかったが、エドガーは待つつもりで、ソファに腰をおろした。

没有任何回答,不过爱德格决定等待,他坐进了沙发。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量