您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十第五章违心的王子1

时间:2012-12-03 14:23:24  来源:可可日语  作者:ookami

伯爵|邸(てい)へ行こうと、馬の姿に転じる。

他变成骏马的模样打算去伯爵府邸。

行き交う人間たちには、たとえケルピーの姿が見えていても意識にはのぼらない。そんな魔法で身を隠しているはずなのに、誰かがこちらを見ているのに気がついた。

往来的行人纵使能看到格鲁比的身姿,也不会有所在意。他应该用魔法遮住了身形,但有谁正看着这边,好像注意到了他。

ケルピーは足を止めた。相手は人間ではなかった。|アザラシ妖精(セルキー)だ。

格鲁比停下了脚步。对方不是人类。 是海豹妖精。

「こんなところで何してるの」

“你在这种地方做什么?”

不機嫌(ふきげん)そうに腕を組んで、彼女は言った。

她看起来不高兴的交叉着手臂说。

「そっちこそ、何してるんだよ。ああ、夢魔と橋の偵察(ていさつ)か?」

“你才是在这里做什么呢。哎呀,监视梦魔和桥吗?”

相変わらずの男装で、彼女は優美(ゆうび)な眉(まゆ)をひそめる。人間だったころ、アーミンと呼ばれていた彼女は、エドガー·アシェンバート伯爵の仲間だったが、ユリシスによって妖精に生まれ変わらされた今は、敵方についている。

依旧女扮男装的她锁紧优美的双眉。还是人类的时候,她被叫做雅美,是爱德格·艾歇尔巴顿伯爵的同伴,被尤利西斯脱胎换骨变成了妖精的她,现在处于敌对的一方。

ケルピーには敵でも味方でもないが、たいていの妖精族が水棲馬(ケルピー)をおそれるように、彼女も本能的に、ケルピーが危険な生き物に映るらしい。

格鲁比即不是敌方,也不是友方,但像大部分妖精族都害怕水栖马那样,她也本能的感觉到格鲁比是个危险的生物。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量