您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十第五章违心的王子1

时间:2012-12-03 14:23:24  来源:可可日语  作者:ookami

ならば、やつらはこの橋にリディアが閉じこめられるということが、何を意味するのか知っているはずだった。

假如莉迪亚被关入这座桥,那么她应该知道这意味着什么。

「なあ、この橋の奥深くがどうなってるか知ってるか?」

“嘿,你们了解这座桥的深处吗?”

突然ケルピーが言い出したことを吟味(ぎんみ)するように、彼女はじっとこちらの目を見ていた。やがて口を開いたのは、リディアがそこにいることも、そしてケルピーが取引に応じたことも理解したからだろう。

她像在玩味格鲁比突然说出的话一样,目不转睛地看着他。 她不久便开了口,莉迪亚在哪里,和格鲁比想做交易的事,她都很了解了吧。

「人柱(ひとばしら)の乙女(おとめ)が眠っているわ。それが橋とロンドンを護る神聖な力になっているの」

“少女牺牲者的长眠,将成为守护桥和伦敦的神圣力量。”

「人柱……?」

“牺牲者……”

「ひとりの乙女が、命を代償(だいしょう)に護りの力を得たのよ。でももう百年も前のこと。護りの力は完全とはいえないわ」

“一位少女牺牲了生命获得了保护伦敦的力量。但这已经是距今一百年前的事了。保护的力量已经十分衰弱了。”

「……なら、新たな乙女が人柱になれば、護りの力はまた増すのか?プリンスにも橋を壊すことができなくなる?」

“如果……新的少女成为牺牲者,保护的力量将再度增强吗?强到连王子也不能破坏这座桥。”

「橋を壊すことは可能よ。人間がつくったものを、人間の力で壊すだけのこと。でも、橋の奥で人柱の命が失われれば、それを代償に護りの力だけは壊れることなくあの場所にとどまる。その可能性はあるわね」

“破坏桥还是有可能的。只要是人类制作的东西,就能用人类的力量破坏。但如果桥里的牺牲者献出生命的话,以此为代价,保护的力量仍可能会存留在那个地方。”

ケルピーは舌打ちした。

格鲁比咋舌不已。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量