您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十一第四章不怀好意的嫉妒6

时间:2013-01-18 13:19:03  来源:可可日语  作者:ookami

もしもそうなら、リディアの周囲をうろつくのも目的があってのことだ。

要是这样的话,他在莉迪雅周围晃来晃去,也是有某些目的。

新入りとはいえ、オートレッド夫人の小間使(こまづか)いという立場のリディアが、宝石のことを知っているかもしれないと思っているのではないだろうか。

虽然是新来的,但莉迪雅毕竟是奥特雷德夫人的侍女,他说不定认为莉迪雅知道有关宝石的事。

「レイヴン、リディアに危険がないよう、しばらく気をつけておいてくれるか?」

「雷温,你可以暂时注意一下莉迪雅,不要让她发生危险吗?」

「はい。今の時間はミセス·ボイルといっしょに仕事をしているはずですから、ひとりになりそうなときは目を離さないようにします」

「是的,现在这个时间她应该是与博伊尔太太一同工作,在她单独一人的时候我会注意的。」

「うん、たのむよ」

「嗯,拜托你了。」

エドガーの姿を見るとリディアは逃げるのだからしかたがない。

因为莉迪雅只要看见爱德格的身影就会跑掉,所以这也没办法。

もともと彼女は、メイドなんてやっているのを見られたくなかったようだ。そのうえルシンダのことがあって、またエドガーを疑っているのかもしれない。

她好像本来就不想被人看见她扮侍女的模样,而且又发生了露辛达的事情,所以她可能还在怀疑爱德格。

だから避けられるし、妬(や)いてもくれない。

她是因为这样才躲着爱德格,而且也不嫉妒。

信じると言ってくれているけれど、どこか気持ちが遠のいてしまったとしたら、エドガーにはつらいことだ。

虽然她说她相信爱德格,但要是她的感情就这么远去的话,对爱德格来说实在是件难受的事情。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量