《伯爵与妖精》卷十一第四章不怀好意的嫉妒7
そんなコンスタブル卿が目の前で立ち止まったのは、エドガーにとっては悪い報(しら)せだった。
怀着这种心态的康斯太勃阁下停在爱德格面前,这对爱德格来说是个坏消息。
「アシェンバート卿、あなたは姉の小間使いと知り合いらしいね」
「艾歇尔巴顿阁下,你好像认识姊姊的侍女嘛。」
リディアのことか。
是指莉迪雅吗?
「まったく、ひどい女だ。ルシンダのブローチを盗(ぬす)むなんて」
「她真是个糟糕的女人,居然偷了露辛达的胸针。」
「彼女がそんなことをするはずないでしょう」
「她不可能做那种事。」
「知らないと言い張るんだがね、伯爵、知り合いなら、ブローチを返すよう言い聞かせてくれないか」
「她是说她不晓得啦,不过伯爵,既然你们认识,那你能不能叫她归还胸针?」
「なぜ彼女が盗んだなんて、お嬢(じょう)さんは言いがかりをつけるんです?」
「为什么令千金要故意说是她偷的呢?」
「言いがかりだと?ルシンダが象牙(ぞうげ)の宝石箱をベッドの下に入れたのを、あのメイドは知っているはずだからだ」
「故意?那个侍女可是知道露辛达把象牙珠宝盒放在床底下耶。」
それだけで?
只是因为这样?
あきれたが、コンスタブル卿は憤慨(ふんがい)したまままくし立てる。
不知道康斯太勃阁下是否感到厌烦,见他气冲冲地讲了一堆。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26