《伯爵与妖精》卷十一第四章不怀好意的嫉妒7
とにかくリディアには拒絶(きょぜつ)されている。それはひしひしと感じたが、エドガーは彼女のそばへ進み出た。
总而言之,他被莉迪雅拒绝了。尽管他强烈地有这种感觉,却还是走到了她身边。
「こんなことはやめてください。何の証拠もなく疑って、部屋の中まであばくのですか?潔白(けっぱく)な人間にするべきことじゃない」
「快停止,什么证据都没有就要怀疑她、搜索她的房间吗?你们不该对清白的人做这种事。」
「潔白かどうか、調べればわかるでしょう。だいたい、召使いなんて手癖(てくせ)の悪いのは大勢いるんだから、さっさと調べるにこしたことはない」
「清白与否等调查之后就知道。手脚不干净的佣人多得是,最好赶快查一查。」
「コンスタブル卿、それ以上言うと許しませんよ。彼女は……」
「康斯太勃阁下,您再说下去我可不会原谅您喔,她是……」
「いいんです」
「没有关系。」
リディアがはっきりした声で、エドガーの言葉をさえぎった。
莉迪雅以清淅的声音打断爱德格的话。
「早く調べてください。アシェンバート伯爵にかばっていただいても、疑いは晴れません」
「请快点调查,就算艾歇尔巴顿伯爵帮我辩护,我的嫌疑也无法洗清。」
見事にはねつけられたエドガーは、黙るしかなかった。
爱德格被狠狠地泼了盆冷水,所以只好沉默下来。
アシェンバート伯爵?そんな他人行儀な呼ばれかたをされたのは、出会ってこのかたはじめてだ。
艾歇尔巴顿伯爵?两人相遇之后,莉迪雅还是第一次用这种像在叫陌生人的称谓呼唤爱德格。
苛立(いらだ)ちと失望を同時にかかえながら、力ずくでこの場から彼女を連れ出したい気持ちを、エドガーはおさえねばならなかった。
他心中充满了焦急与失望,但也只能压抑住想将莉迪雅带离现场的心情。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26