您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十一第四章不怀好意的嫉妒7

时间:2013-01-18 13:19:05  来源:可可日语  作者:ookami

召使(めしつか)い専用の階段を上(のぼ)りきると、屋根裏の一室の前で、当事者たちが待っていた。

走完佣人专用的楼梯之后,当事者们正聚在一起。

リディアとルシンダ、そしてメイド頭と執事(しつじ)だった。

在场的有莉迪雅、露辛达、还有女管家与总管。

「お父さま……」

「父亲大人……」

ルシンダは、涙目をこすりつつ父親にすがりつく。

露辛达一边揉着泪眼,一边抓着父亲。

「お父さまがベネチアのおみやげにくださった、大切なブローチなのに」

「那是父亲大人送给我的威尼斯礼物,是很宝贵的胸针。」

「大丈夫だ、すぐに見つかるからな」

「没事,马上就会找到了。」

リディアは青ざめた顔をしていたが、毅然(きぜん)と背筋(せすじ)を伸ばして立っていた。

虽然莉迪雅的脸色十分苍白,却依然态度毅然地挺直背脊站立着。

けれど彼女は、エドガーの方を見ようとしない。助けを求める視線を期待していたかもしれない。そのぶん、他人|行儀(ぎょうぎ)な態度がちくりと痛かった。

但是她并没有往爱德格的方向看,爱德格曾期待她会对自己露出求救的眼神,因此这种冷漠的态度更是让他心里一阵刺痛。

あなたには頼らない、リディアは無言でそう言っている。

我不会依靠你的。莉迪雅静默地如此诉说着。

このオートレッド邸(てい)ヘリディアを来させたのはエドガーだ。ルシンダの嫉妬を買うことになったのも、彼のせいだと思っているだろうし、ビスケットの恨みもあるかもしれない。

是爱德格要莉迪雅来奥特雷德宅邸的,所以她认为自己受到露辛达的嫉妒都是爱德格害的,而且,她心里说不定还在怨恨饼干的事。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量