您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十一第四章不怀好意的嫉妒8

时间:2013-01-21 13:32:10  来源:可可日语  作者:ookami

いつになく強く熱く、うなじに唇を押しつけられ、やめてとかすれた声を出す。いやだ、と彼はささやく。

当爱德格的双唇以不同于往常的热度及力道覆上颈子时、莉迪雅以沙哑的声音叫他别这样,但他却低声拒绝了。

「……小間使いだから、何をしてもいいと思ってるの?」

「……因为我是侍女,所以你认为做什么都可以吗?」

力をゆるめた彼は、ため息をつく。

他放松力道并叹了口气。

「きみは小間使いじゃない」

「你不是侍女。」

「今は、ここではそうよ」

「我现在在这里的身分就是侍女。」

「……とにかく、少しだけでも休んでくれないか。疲れてるんだろう?」

「……总之你先休息一下好吗?你应该累了吧?」

そう言うと、今度はやけに紳士的(しんしてき)な動作でリディアを樽の上に座らせた。

爱德格说完之后,这次则以相当有绅士风度的动作扶莉迪雅坐在木桶上。

リディアの手から、鍋洗いのブラシを取ってしまうと、代わりにハンカチに包んだものを手のひらに置く。

他从莉迪雅手里拿走洗锅子的刷子,将一个用手帕包着的物品放到她掌中。

バターの香りがするビスケットだった。

那是散发着奶油香的饼干。

「リディア、僕にはもう失望した?」

「莉迪雅,你是不是对我感到失望了?」

「あの、昨日の、ビスケットのことなら……、あたしがどうかしてたわ」

「如果你是指昨天那件饼干的事情……我想我真是有点不对劲。」

「そうでないなら、目を見てほしい」

「若不是的话,我希望你看着我的眼睛。」

エドガーが彼女の前にかがみ込んだけれど、リディアは相変わらず、わずかに視線をそらしていた。

虽然爱德格在她面前蹲下,但莉迪雅还是一样稍微别开了视线。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量