《伯爵与妖精》卷十一第四章不怀好意的嫉妒9
エドガーは立ち上がった。どうしても目を合わせられないリディアは、行ってしまうのかとこわごわ彼を目で追う。
爱德格站了起来,莉迪雅怎样都无法注视他的双眼,她是以为他要离开,于是战战兢兢地盯着他的身影。
しかし彼は、上着を脱いでそばの木に引っかけると、リディアから取り上げたブラシで樽を洗いはじめた。
然而他却脱下了外套,将它随手挂在一旁的树枝上,接着用从莉迪雅那边拿来的刷子洗起了木桶。
「やだ、エドガー、そんなことしないで」
「爱德格,别这样,不要做这种事。」
「いいじゃないか。きみが休憩(きゅうけい)しているあいだに終わる」
「有什么关系嘛,在你休息的时候我就会把事情做完了。」
「でも……」
「可是……」
「たぶんね、きみよりうまくやれるよ」
「我说不定还做得比你好喔。」
にっこり笑ってそう言う彼は、リディアには動かすのも大変な大鍋を苦もなく運ぶ。
他这么说并露出微笑,接着毫不费力地抬起莉迪至难以搬动的大锅子。
くもりひとつなく磨(みが)かれた靴も、糊(のり)のきいたシャツも、濡(ぬ)れてしまうのもかまわず大胆(だいたん)に水をかける。
他率性地将水泼在锅子上,一点也不在意光亮无尘的皮鞋与浆过的衬衫会被弄湿。
「こうして、小銭を稼(かせ)いだこともあったなあ」
「我以前也曾经这样打过零工呢。」
そのせいか、やけに手慣れている。
所以做起事来才格外顺手吗?
貴族の家に生まれたのに、両親を殺されアメリカに連れ去られた彼は、自力で逃(のが)れ、下町で生き抜いた。
明明出生在贵族世家,却被人夺去双亲并带到美国去,他靠着自己的力量逃跑,在工业区里幸存下来。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26