您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十一第五章误会重重的二人3

时间:2013-01-23 13:31:49  来源:可可日语  作者:ookami

「なあリディア、しゃべってくれるなら、宝石の分け前をやってもいい。ここで殺されるよりずっといいだろう?」

「喂,莉迪雅,要是你愿意的话,我也可以把宝石分你一份喔,总比在这里被杀掉来得好吧。」

ビリーはいくぶんおだやかな口調(くちょう)で、なだめすかすようにリディアを覗(のぞ)き込んだ。

比利的语气稍微和缓下来,还像要安抚莉迪雅似地窥视著她。

リディアは彼をにらみつけながらも口をつぐんでいた。

莉迪雅瞪著他紧闭嘴巴。

「あんたさ、前の屋敷をやめさせられたのは、男を誘惑(ゆうわく)してたからなんだって?顔に似合わずやり手なんだな」

「我听说啊,你之所以被前一户人家开除,是因为去诱惑男性?还真是个行为与脸蛋不符的狠角色啊。」

そんなことはぜんぶ、ルシンダが言いふらしたうそだ。けれど女の子にとっては最上級の侮辱(ぶじょく)だ。やりきれないほどくやしい。

那些事情全都是露辛达编的谎话,不过那对女孩子来说是最差劲的侮辱,莉迪雅实在很不甘心。

リディアは憤(いきどお)りにふるえたが、ビリーは怖がっていると思ったようだった。

她因为愤怒而颤抖,但比利好像以为她是在害怕。

「おれはさ、そういう女きらいじゃないぜ。それに、女をこき使ったりしない。おれの女になれば、あの金髪野郎よりいい思いさせてやるよ」

「我不讨厌这种女人喔,而且我也不会使唤女人做事。只要你成为我的女人,我会比那个金发家伙更让你快乐喔。」

頬(ほお)に触れられ、鳥肌が立つ。

比利触碰莉迪雅的脸颊,令她起了鸡皮疙瘩。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量