《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法4
警戒(けいかい)して車道から離れて歩けば、建物の窓から花瓶(かびん)が降ってくる。危(あや)うく直撃するところだ。
莉迪亚戒备地远离车道行走,这回是花瓶从大楼的窗边落下。差点就被直接命中了。
「すみません!大丈夫ですか?」
「对不起!没事吧?」
二階の窓から身を乗り出した男性が、下へ降りてくる前に、リディアはきびすを返して駆け出すしかない。
在从二楼的窗户探出身的男性眼看要走下来,莉迪亚不得不往回跑去。
このままでは、命がいくつあっても足りないのではないか。
这样下去,有几条命都不够。
「ナイチンゲール、あなたの考える出会いは危険すぎるわ!」
「夜莺,你设计的邂逅也太危险了!」
(危険な方がいいのよ。ドキドキするでしょ?それが恋のときめきに変わるんだから)
(当然是危险才好啊。心在怦怦地跳吧?那会转变成恋爱的心跳!)
「バカ言わないで!」
「别说傻话了!」
結局伯爵邸へ逃げ帰ってきたリディアは、仕事部屋にこもると、メイドを呼んで部屋には男性をひとりとして近づけないでくれとお願いし、ようやくほっと一息ついた。
莉迪亚结果还是逃回了伯爵府,紧紧关上工作室的门,叫来女仆拜托她们不要让任何一个男性靠近之后,总算放心地舒了口气。
が、問題はまだ少しも解決していないのだ。
但是,问题还是一点都没解决。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26