您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法6

时间:2013-03-06 13:14:48  来源:可可日语  作者:ookami

「ちなみに、どんなことをすればいいの?」

「顺便问一下,要怎么做才好呢?」

(まつげの先にキスをしてもらうの。それであなたの想(おも)いは彼に伝わる。彼の心にも恋が芽生えるわ)

(要让对方亲吻睫毛。那样你的爱慕之情就会传达给他。他的心里也会萌发爱情。)

「……まつげ?って、どうして?」

「……睫毛?那个,为什么?」

(恋する気持ちはまつげの先に宿(やど)るからよ。想いを胸に秘めて、じっと見つめるでしょう?眠れば想い人の夢を見る、目覚めてもその姿を追う、まつげに恋が宿るせいよ)

(因为恋爱的心情是寄宿在睫毛里的哦。人们总是把感情藏在心里,一动不动地凝视对方吧?睡着的时候会做思念之人的梦,醒来的时候也会追随那人的身影,就是因为爱情寄宿在睫毛里的原因哟。)

「ナイチンゲールだけあって、ロマン派の詩人みたいだな」

「不愧是夜莺,像浪漫派诗人一样。」

ニコが茶々を入れた。だらしなくあくびなどして、ますます他人事な態度だ。

尼可插进来捣乱。还打了个懒散的哈欠,越发一副事不关己的态度。

だがニコにむかついている場合ではない。

但是现在不是对尼可发火的时候。

「ねえ、ナイチンゲール、もう少し簡単な指南にならないかしら?」

「呐,夜莺,没有再稍微简单一点的指导吗?」

とにかくキスをねだるなんて無理。けれどこのまま彼女につきまとわれるのは困る。

不管怎样,要强求接吻这种事她实在做不到。但再这样被她纠缠的话也很困扰。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量