《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法6
両手を組み合わせて、妖精相手に必死に懇願(こんがん)するリディアに。
看着双手合十,对着妖精拼命恳求的莉迪亚。
「フェアリードクターとは思えないな」とニコがつぶやくが、気にしている場合ではない。
尼可嘟哝着「真不像个妖精博士」,不过可不是在意这种事的时候。
(弱気ねえ。ま、いいわ。あたしは恋に弱気な女の子の味方よ。彼がまつげにキスする気になるよう、雰囲気(ふんいき)づくりから教えてあげる。まずは今日、街へ彼を連れ出しなさい)
(真是胆小啊。算了,好吧。我是害怕恋爱的女孩子的伙伴哟。反正我会制造出让他想你吻睫毛的气氛的,就先教你吧。首先,今天先把他带到街上去。)
キスにくらべればまだやさしいが。
比起亲吻还算容易。
(そうしたら、ウィンドウショッピングでもしながら、贈り物をねだるのよ!)
(那之后,就去逛逛商店橱窗,叫他买礼物给你哦!)
そんなずうずうしいことができるだろうか。けれどナイチンゲールは、戸惑(とまど)うリディアにきっぱりと言った。
那种厚颜无耻的事做得出来吗?但是夜莺对着犹疑不绝的莉迪亚断然说道。
(男性にとってはね、女性に贈り物をねだられるほどうれしいことはないんだから!)
(对男人来说,没有比被女性要求礼物更让他们高兴的事了!)
そんなわけないでしょう。
那怎么可能。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26