您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法8

时间:2013-03-07 13:30:40  来源:可可日语  作者:ookami

それはリディアにとっても寝耳に水だった。

那对莉迪亚来说也是晴天霹雳。

ナイチンゲールは気まぐれな恋の指南役(しなんやく)だ。失敗するのはプライドが許さないだろうけれど、消滅するなどとは聞いたことがない。

夜莺是心血来潮地要当恋爱指导的角色的。失败的话或许会伤了她的自尊心,但从没听说过会到被消灭的地步。

「どういうことなの?それって、あなただけの特殊な事情?」

「什么意思?那个是,只是你的特殊情况吗?」

リディアの赤茶の髪を引っぱり、ナイチンゲールは涙を拭(ふ)こうとした。

夜莺拉起莉迪亚红褐色的头发擦眼泪。

(森のあるじと約束したの。あたしをナイチンゲールにしてくれた人。彼の森を離れない、その代わりにあたしに、ステキな歌声をくれるって約束だったの)

(是和森林的主人约定的。他是把我变成夜莺的人。我不能离开他的森林,作为代价,他答应给我美丽的歌声。)

「あなた、ナイチンゲールじゃなかったの?」

「你原来不是夜莺吗?」

しかたなく髪の毛を貸しながら、リディアは問う。

莉迪亚一边不得已借出头发,一边问道。

(あたしは恋する乙女(おとめ)だった。病弱で、若くして命が尽(つ)きたけれど、まつげにともった恋の火だけは消えなくて、彼の森でナイチンゲールになったのよ)

(我原本是个恋爱中的少女。因为身体虚弱,年纪轻轻的生命就到了尽头,但是只有睫毛上的恋爱之火无法消灭,所以才在他的森林里变成了夜莺。)

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量