《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法8
それはリディアにとっても寝耳に水だった。
那对莉迪亚来说也是晴天霹雳。
ナイチンゲールは気まぐれな恋の指南役(しなんやく)だ。失敗するのはプライドが許さないだろうけれど、消滅するなどとは聞いたことがない。
夜莺是心血来潮地要当恋爱指导的角色的。失败的话或许会伤了她的自尊心,但从没听说过会到被消灭的地步。
「どういうことなの?それって、あなただけの特殊な事情?」
「什么意思?那个是,只是你的特殊情况吗?」
リディアの赤茶の髪を引っぱり、ナイチンゲールは涙を拭(ふ)こうとした。
夜莺拉起莉迪亚红褐色的头发擦眼泪。
(森のあるじと約束したの。あたしをナイチンゲールにしてくれた人。彼の森を離れない、その代わりにあたしに、ステキな歌声をくれるって約束だったの)
(是和森林的主人约定的。他是把我变成夜莺的人。我不能离开他的森林,作为代价,他答应给我美丽的歌声。)
「あなた、ナイチンゲールじゃなかったの?」
「你原来不是夜莺吗?」
しかたなく髪の毛を貸しながら、リディアは問う。
莉迪亚一边不得已借出头发,一边问道。
(あたしは恋する乙女(おとめ)だった。病弱で、若くして命が尽(つ)きたけれど、まつげにともった恋の火だけは消えなくて、彼の森でナイチンゲールになったのよ)
(我原本是个恋爱中的少女。因为身体虚弱,年纪轻轻的生命就到了尽头,但是只有睫毛上的恋爱之火无法消灭,所以才在他的森林里变成了夜莺。)
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26