您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法13

时间:2013-03-13 13:31:46  来源:可可日语  作者:ookami

「恋?……あなたがナイチンゲールに?」

「恋爱? ……你对夜莺?」

浮かぶナイチンゲールを見あげ、彼は言う。

他抬头看着浮在空中的夜莺,继续说道。

「そうだよ。だけど想(おも)いを伝えても、きみは応(こた)えてくれない。どうすればきみの恋人になれるのか教えてくれない」

「是啊。但是就算传达了心意,也得不到你的回应。能告诉我怎样才能成为你的恋人吗?」

ナイチンゲールは戸惑(とまど)いながらうつむいた。

夜莺困惑地垂下头。

(だって……)

(可是……)

「ちょっと待って、ナイチンゲール。あなた今、彼のそばにいたいって言ったわよね。……つまりあなたも、彼が好きなの?」

「等一下,夜莺。你刚才,说了想留在他的身边吧。……也就是说,你也喜欢他?」

(それは……、あたしは……)

(那个……,我……)

相思相愛(そうしそうあい)?森のあるじに脅(おど)されているかわいそうなナイチンゲールだと思っていたのは、リディアの勘違(かんちが)いだったのか。

难道是两情相悦?原以为可怜的夜莺是被森林的主人威胁,看来是莉迪亚的误解吧。

ニコに誘(さそ)われて森を出たけれど、彼女はただ早く帰りたかったのだ。

就算被尼可劝诱离开了森林,她也只想早点回去。

「思わせぶりな態度だけなら、もういいよ。ぼくには言いたくないんだろう?」

「如果只是故弄玄虚就算了。你根本不想对我说吧?」

恥ずかしくて言えないのだと、リディアは気がついた。

莉迪亚注意到,夜莺是害羞得说不出口。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量