《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法13
「恋?……あなたがナイチンゲールに?」
「恋爱? ……你对夜莺?」
浮かぶナイチンゲールを見あげ、彼は言う。
他抬头看着浮在空中的夜莺,继续说道。
「そうだよ。だけど想(おも)いを伝えても、きみは応(こた)えてくれない。どうすればきみの恋人になれるのか教えてくれない」
「是啊。但是就算传达了心意,也得不到你的回应。能告诉我怎样才能成为你的恋人吗?」
ナイチンゲールは戸惑(とまど)いながらうつむいた。
夜莺困惑地垂下头。
(だって……)
(可是……)
「ちょっと待って、ナイチンゲール。あなた今、彼のそばにいたいって言ったわよね。……つまりあなたも、彼が好きなの?」
「等一下,夜莺。你刚才,说了想留在他的身边吧。……也就是说,你也喜欢他?」
(それは……、あたしは……)
(那个……,我……)
相思相愛(そうしそうあい)?森のあるじに脅(おど)されているかわいそうなナイチンゲールだと思っていたのは、リディアの勘違(かんちが)いだったのか。
难道是两情相悦?原以为可怜的夜莺是被森林的主人威胁,看来是莉迪亚的误解吧。
ニコに誘(さそ)われて森を出たけれど、彼女はただ早く帰りたかったのだ。
就算被尼可劝诱离开了森林,她也只想早点回去。
「思わせぶりな態度だけなら、もういいよ。ぼくには言いたくないんだろう?」
「如果只是故弄玄虚就算了。你根本不想对我说吧?」
恥ずかしくて言えないのだと、リディアは気がついた。
莉迪亚注意到,夜莺是害羞得说不出口。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26