《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法13
父が居間へ入ってきて、リディアはあわててニコからタブロイド紙をひったくった。
父亲走进了起居室,莉迪亚慌忙从尼可手中抢过小报。
が、父はそれをちらりと見て肩をすくめる。
出乎意料地,父亲只是微微耸了耸肩。
「伯爵は相変わらずのようだね」
「伯爵还真是一点都没变啊。」
「教授は先に読んでたぜ」
「教授先前已经读过了哦。」
ニコが耳打ちする。
尼可小声说道。
どうして見えるところに置いておくのよ。
为什么要放在人人都看得到的地方啊。
父が買うはずもない低級紙を、カールトン家に持ち込むのはニコなのだ。
把父亲根本不可能买的低级报纸带进克鲁顿家的正是尼可。
「あの、父さま。これはきっと捏造(ねつぞう)記事よ」
「那个,父亲。这个肯定是捏造的报道哦!」
ついかばうような発言をしてしまうと、父は意外そうな顔をした。
莉迪亚不知不觉说出像庇护爱德格一样的话,父亲立刻露出很意外的表情。
「いえ、エドガーならやりそうなことよ。でも、このごろはわりとまじめにしてるっていうか……」
「我是说,如果是爱德格,很可能做得出来。但是,这个家伙最近好像稍微踏实了点……」
「ったく、妖精を追い払うだけなら、恋愛|指南(しなん)を実行する相手なんて誰でもいいのにさ。あっさり伯爵に決めて、必死に誘ってたくせに、あのナイチンゲールより往生際(おうじょうぎわ)悪いよな」
「真是的,只是要轰走妖精的话,实行恋爱指导的对象是谁根本无所谓嘛。明明干脆地决定了伯爵,也拼命地去邀请了,真是比那个夜莺还要不爽快啊。」
ニコのあきれたようなつぶやきは、リディアの耳には聞こえなかった。
尼可一脸无可奈何地嘟哝着,好在并没有被莉迪亚听到。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26