您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十二第三章学者与妖精-世界尽头之岛22

时间:2013-03-28 13:02:42  来源:可可日语  作者:ookami

女性がよろこびそうなことなら何でも、恥ずかしげもなくやってのける。奥手(おくて)なリディアを口説き落とすのにも、あれこれと手練手管(てれんてくだ)を駆使(くし)したようだ。

只要在女性面前就会得意忘形,毫无羞耻之心。他就是用这样的娴熟手腕说服羞涩的莉迪亚并把她弄到手的吗?

そんな男が娘に近づくのを、はらはらしながら眺(なが)めていたカールトンは、いずれこうなるかもしれないとは漠然(ばくぜん)と感じていた。

克鲁顿一边冷眼旁观那个男人飘飘然地不断接近女儿,一边自暴自弃地想反正早晚都会变成这样吧。

もしも伯爵が本気になったら。

也许他对莉迪亚的确是真心的。

そうなったら彼は、家柄(いえがら)や世間体(せけんてい)など気にもしないだろうし、その熱意とあけすけな愛情表現でリディアにイエスと言わせるだろう。

这样的话伯爵对门第和面子等等好像完全不介意。只好祈求耶稣基督宽恕那些过于火热露骨的爱情表白了。

まともに求婚もできないろくでなしではなかったが、違う意味でとんでもない男だ。けれど、本気だとわかったから、カールトンはもう口出ししまいと思った。

正式的求婚应该也不是没有,只是天知道这个男人会用什么样的奇怪方式。不过克鲁顿既然相信他是认真的,也就决定尽量不插嘴。

「さあどうぞ、奥へ」

「那么请这边走。」

カールトンが促(うなが)すと、伯爵の従者は一礼して出ていこうとする。それをリディアが、思い出したように呼び止めた。

克鲁顿招呼客人向里走,伯爵的随从人员稍施一礼正打算出去,莉迪亚忽然象想起了什么一样叫住他。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量