您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷九第二章想念的人是谁5

时间:2012-09-27 12:27:31  来源:可可日语  作者:ookami

リディアをじっと見つめていたアーミンは、ふと自分の両手に視線を落とした。

一直凝视莉迪雅的雅美,忽然垂下了视线看着自己的双手。

風とともに、また海の気配を感じる。彼女が、人間ではないセルキーの自分を意識し、その魂(たましい)につながる海の力を、呼吸するように吸い込んだからだろう。

大海的气息又一次随风而至。与她的灵魂相连的大海的力量,随着呼吸进入她的体内,使她意识到了自己不是人类而是瑟尔奇吧。

「わたしは、プリンスの命令でエドガーさまにあてがわれた女でした。事情を知った彼はわたしには触れず、ふつうの少女として扱ってくださいました。けれどそのことが知られてしまうと、プリンスは、エドガーさまの目の前でわたしを犯しました」

「我是由于王子的命令而被分配给爱德格大人的女人。了解一切的他没有碰我,而是把我作为普通的少女对待。但是王子知道了以后,在爱德格大人的面前侵犯了我。」

あっさりした口調だったから、すぐには意味が飲み込めなかった。リディアがぼんやりと考えているあいだに、アーミンはまた淡々(たんたん)と言葉を続けた。

她的语调很平淡,以至于莉迪雅没能立刻理解其中的含义。在她凝神思考的时候,雅美又平淡地继续说下去。

「彼の目の前にいることすらたえられないのに、気持ちは抑えきれず、抱いてほしいと思ってしまう。でももしそんなことになれば、プリンスに受けた屈辱(くつじょく)にさいなまれ、愛する人さえ恨(うら)むようになるかもしれないと思う自分もいる。エドガーさまも、プリンスと同じ行為でわたしを踏みにじったように感じてしまうでしょう。だから彼は、何があってもわたしに触れることはない。そうわかっていても最後まで、人として命を落とすあのときまで、振り向いてほしいと想い続けていました」

「明明连待在他身边这样的事都无法忍受,然而却又无法压抑自己的感情,希望被他拥抱。但如果那样做的话,也许会因为回忆起在王子那里受到的屈辱折磨,而去憎恨自己所爱的人。爱德格大人也会觉得自己用与王子一样的作法贱踏了我的自尊吧。因此他无论如何也不会碰我。虽然我明白,但直到最后我作为人类失去了生命的那一刻,还是不断希望他能够接受我。」

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量