《伯爵与妖精》卷九第二章想念的人是谁7
「あたしのため?そう言えばおとなしくなると思ってるの?本当にメイドを追い出したりしたら軽蔑(けいべつ)するから!」
「为了我?你以为说了这种话就能让我老实听话吗?如果你真的赶走女仆我会鄙视你的!」
「どうしてそう頑固(がんこ)なんだ?」
「你怎么这么顽固呀?」
「頑固がきらいなら、あたしを追い出せばいいわ」
「你要是嫌我顽固,把我赶出去不就行了?」
「僕は、ちっとも言うことをきいてくれないきみが好きだ。こんなにむかつくけど、好きなんだからしょうがないだろ!」
「我喜欢一点儿也不听话的你。虽然你总是让我生气,但我就是喜欢你有什么办法!」
怒りながらも口説(くど)くって。
生气的时候也不忘求爱。
リディアは一気に、反論する気をそがれた。
莉迪雅一下子没有了反驳的心情。
ため息をついて、肩の力を抜く。
她叹了口气,无力地垂下了肩膀。
透輝石(ダイオプサイド)のことについては全部伝えた。用はすんだのだからと出ていこうとすると、彼はまだ呼び止める。
关于透辉石的事已经全部告诉他了。她觉得没什么事了正要出去,他又叫住了她。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26