您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷九第四章精灵女王8

时间:2012-10-19 13:32:48  来源:可可日语  作者:ookami

リディアはエドガーの表情をうかがうが、彼も同じことを考えたのだろう、リディアをちらりと見て頷(うなず)いた。

莉迪雅用询问的表情看向爱德格,不过,他好像也在考虑同样的事情,与她对视了一下,点了点头。

どうやら、カーン氏が持っていたセイロンのダイオプサイドと、英国に伝わる伝説の女神との接点が見えてきた。女神の名を刻(きざ)んだのは、英国の伝説や妖精に詳しい人物であるはずなのだ。

不管怎么样,总算能看见肯先生持有的锡兰透辉石和英国传说中的女神的连接点了。刻下女神之名的,应该是位非常了解英国的传说和妖精的人物。

それが、百年前の青騎士伯爵だとすると納得がいく。

如果那个人是一百年前的青骑士伯爵就说得通了。

「百年前に、僕の先祖であるグラディス·アシェンバートという女伯爵がいました。彼女がご主人の先祖に当たる人物と、何かしら協定を結んだ。そうして、ハディーヤ王家の透輝石(ダイオプサイド)に文字を刻んだことと、今回の事件は関係があるのではないかと、ご主人は考えていたのですね?」

「一百年前,有一位我的祖先,名为葛拉蒂丝·艾歇尔巴顿的女伯爵。她与您丈夫的某位祖先缔结了某种协定。所以,在哈迪雅王室的透辉石上刻下的文字,与此次的事件有关,您丈夫考虑过这种可能吧?」

エドガーは、おそらくリディアと同様たった今|推理(すいり)したことを、とっくに知っていたかのように言ってのけた。

爱德格恐怕与莉迪雅一样,是刚刚才推理出这些事的,却说得像他早就知道了似的。

「レディ·グラディスは、そのころ|魔性の妖精(アンシーリーコート)が引き起こした英国の危機を救おうと奔走(ほんそう)していました。ダイオプサイドはその戦いで必要になったものなのでしょう。彼女は戦いで命を落としたけれど、伯爵家は途絶えたわけではない」

「葛拉蒂丝女士那时正为了解决魔性的妖精在英国引发的危机而四处奔波。透辉石在那场战斗中起过关键的作用吧。她虽然在战斗中牺牲了自己的生命,但是伯爵家的血脉并未断绝。」

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量